Parallel Verses
French: Darby
Je suis à mon bien-aime, et mon bien-aime est à moi; il pait parmi les lis.
Louis Segond Bible 1910
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -
French: Louis Segond (1910)
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -
French: Martin (1744)
Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît [son troupeau] parmi le muguet.
New American Standard Bible
"I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies."
Références croisées
Cantique des Cantiques 2:16
-Mon bien-aime est à moi, et je suis à lui, qui pait parmi les lis,
Cantique des Cantiques 7:10
Je suis à mon bien-aime, et son desir se porte vers moi.
Hébreux 8:10
Car c'est ici l'alliance que j'etablirai pour la maison d'Israel apres ces jours-là, dit le *Seigneur: En mettant mes lois dans leur entendement, je les ecrirai aussi sur leurs coeurs, et je leur serai pour Dieu, et ils me seront pour peuple,
Apocalypse 21:2-4
Et je vis la sainte cite, nouvelle Jerusalem, descendant du ciel d'aupres de Dieu, preparee comme une epouse ornee pour son mari.