Parallel Verses

French: Martin (1744)

Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; il paît [son troupeau] parmi le muguet.

Louis Segond Bible 1910

Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -

French: Darby

Je suis à mon bien-aime, et mon bien-aime est à moi; il pait parmi les lis.

French: Louis Segond (1910)

Je suis à mon bien-aimé, et mon bien-aimé est à moi; Il fait paître son troupeau parmi les lis. -

New American Standard Bible

"I am my beloved's and my beloved is mine, He who pastures his flock among the lilies."

Références croisées

Cantique des Cantiques 2:16

Mon bien-aimé est à moi, et je suis à lui; il paît [son troupeau] parmi les muguets.

Cantique des Cantiques 7:10

Je suis à mon bien-aimé, et son désir est vers moi.

Hébreux 8:10

Mais voici l'alliance que je traiterai après ces jours-là avec la maison d'Israël, dit le Seigneur, [c'est que] je mettrai mes lois dans leur entendement, et je les écrirai dans leur cœur; et je serai leur Dieu, et ils seront mon peuple.

Apocalypse 21:2-4

Et moi, Jean, je vis la sainte Cité, la nouvelle Jérusalem, qui descendait du Ciel, de devers Dieu, parée comme une épouse qui s'est ornée pour son mari.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org