Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!

French: Darby

-ne prends pas, ne goute pas, ne touche pas!

French: Louis Segond (1910)

Ne prends pas! ne goûte pas! ne touche pas!

French: Martin (1744)

[Savoir], Ne mange, Ne goûte, Ne touche point.

New American Standard Bible

"Do not handle, do not taste, do not touch!"

Références croisées

1 Timothée 4:3

prescrivant de ne pas se marier, et de s'abstenir d'aliments que Dieu a créés pour qu'ils soient pris avec actions de grâces par ceux qui sont fidèles et qui ont connu la vérité.

Genèse 3:3

Mais quant au fruit de l'arbre qui est au milieu du jardin, Dieu a dit: Vous n'en mangerez point et vous n'y toucherez point, de peur que vous ne mouriez.

Ésaïe 52:11

Partez, partez, sortez de là! Ne touchez rien d'impur! Sortez du milieu d'elle! Purifiez-vous, vous qui portez les vases de l'Éternel!

2 Corinthiens 6:17

C'est pourquoi, Sortez du milieu d'eux, Et séparez-vous, dit le Seigneur; Ne touchez pas à ce qui est impur, Et je vous accueillerai.

Info sur le verset

Jump To Previous

Jump To Next

Word Concordance

Word Count of 0 Translations in Colossiens 2:21

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org