Parallel Verses
French: Darby
car je lui rends temoignage qu'il est dans un grand travail de coeur pour vous, et pour ceux qui sont à Laodicee, et pour ceux qui sont à Hierapolis.
Louis Segond Bible 1910
Car je lui rends le témoignage qu'il a une grande sollicitude pour vous, pour ceux de Laodicée et pour ceux d'Hiérapolis.
French: Louis Segond (1910)
Car je lui rends le témoignage qu'il a une grande sollicitude pour vous, pour ceux de Laodicée, et pour ceux d'Hiérapolis.
French: Martin (1744)
Car je lui rends témoignage qu'il a un grand zèle pour vous, et pour ceux de Laodicée, et pour ceux d'Hiérapolis.
New American Standard Bible
For I testify for him that he has a deep concern for you and for those who are in Laodicea and Hierapolis.
Références croisées
Colossiens 2:1
Car je veux que vous sachiez quel combat j'ai pour vous et pour ceux qui sont à Laodicee, et tous ceux qui n'ont point vu mon visage en la chair,
Romains 10:2
Car je leur rends temoignage qu'ils ont du zele pour Dieu mais non selon la connaissance.
2 Corinthiens 8:3
Car selon leur pouvoir (j'en rends temoignage), et au delà de leur pouvoir, ils ont agi spontanement,
Colossiens 4:15-16
Saluez les freres qui sont à Laodicee, et Nymphas, et l'assemblee qui se reunit dans sa maison.
Apocalypse 1:11
disant: Ce que tu vois, ecris-le dans un livre et envoie-le aux sept assemblees: à Ephese, et à Smyrne, et à Pergame, et à Thyatire, et à Sardes, et à Philadelphie, et à Laodicee.
Apocalypse 3:14-18
Et à l'ange de l'assemblee qui est à Laodicee, ecris: Voici ce que dit l'Amen, le temoin fidele et veritable, le commencement de la creation de Dieu: