Parallel Verses
French: Darby
Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, que des predecesseurs auront fixees dans ton heritage que tu heriteras dans le pays que l'Eternel, ton Dieu, te donne pour le posseder.
Louis Segond Bible 1910
Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Éternel, ton Dieu, te donne la possession.
French: Louis Segond (1910)
Tu ne reculeras point les bornes de ton prochain, posées par tes ancêtres, dans l'héritage que tu auras au pays dont l'Eternel, ton Dieu, te donne la possession.
French: Martin (1744)
Tu ne transporteras point les bornes de ton prochain que les prédécesseurs auront plantées dans l'héritage que tu posséderas, au pays que l'Eternel ton Dieu te donne pour le posséder.
New American Standard Bible
"You shall not move your neighbor's boundary mark, which the ancestors have set, in your inheritance which you will inherit in the land that the LORD your God gives you to possess.
Références croisées
Deutéronome 27:17
Maudit qui recule les bornes de son prochain! Et tout le peuple dira: Amen!
Proverbes 22:28
Ne recule pas l'ancienne borne que tes peres ont faite.
Osée 5:10
Les princes de Juda sont comme ceux qui reculent les bornes: je repandrai sur eux ma fureur comme de l'eau.
Job 24:2
Ils reculent les bornes, ils pillent le troupeau et le paissent;
Proverbes 23:10
Ne recule pas l'ancienne borne, et n'entre pas dans les champs des orphelins;