Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations?
French: Darby
Comment porterai-je, moi seul, votre charge, et votre fardeau, et vos contestations?
French: Louis Segond (1910)
Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations?
French: Martin (1744)
Comment porterais-je moi seul vos chagrins, vos charges, et vos procès?
New American Standard Bible
'How can I alone bear the load and burden of you and your strife?
Références croisées
Exode 18:13-16
Le lendemain, Moïse s'assit pour juger le peuple, et le peuple se tint devant lui depuis le matin jusqu'au soir.
Nombres 11:11-15
Moïse fut attristé, et il dit à l'Éternel: Pourquoi affliges-tu ton serviteur, et pourquoi n'ai-je pas trouvé grâce à tes yeux, que tu aies mis sur moi la charge de tout ce peuple?
Deutéronome 1:9
Dans ce temps-là, je vous dis: Je ne puis pas, à moi seul, vous porter.
1 Rois 3:7-9
Maintenant, Éternel mon Dieu, tu as fait régner ton serviteur à la place de David, mon père; et moi je ne suis qu'un jeune homme, je n'ai point d'expérience.
Psaumes 89:19
Alors tu parlas dans une vision à ton bien-aimé, Et tu dis: J'ai prêté mon secours à un héros, J'ai élevé du milieu du peuple un jeune homme;
2 Corinthiens 2:16
aux uns, une odeur de mort, donnant la mort; aux autres, une odeur de vie, donnant la vie. -Et qui est suffisant pour ces choses? -
2 Corinthiens 3:5
Ce n'est pas à dire que nous soyons par nous-mêmes capables de concevoir quelque chose comme venant de nous-mêmes. Notre capacité, au contraire, vient de Dieu.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
11 Que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis! 12 Comment porterais-je, à moi seul, votre charge, votre fardeau et vos contestations? 13 Prenez dans vos tribus des hommes sages, intelligents et connus, et je les mettrai à votre tête.