Parallel Verses

French: Martin (1744)

Quel avantage a celui qui travaille, de ce en quoi il se travaille?

Louis Segond Bible 1910

Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?

French: Darby

Celui qui agit, quel profit a-t-il de ce à quoi il travaille?

French: Louis Segond (1910)

Quel avantage celui qui travaille retire-t-il de sa peine?

New American Standard Bible

What profit is there to the worker from that in which he toils?

Références croisées

Ecclésiaste 1:3

Quel avantage a l'homme de tout son travail auquel il s'occupe sous le soleil?

Ecclésiaste 2:11

Mais ayant considéré toutes mes œuvres que mes mains avaient faites, et tout le travail auquel je m'étais occupé en les faisant, voilà tout était vanité, et rongement d'esprit; tellement que l'homme n'a aucun avantage de ce qui est sous le soleil.

Ecclésiaste 5:16

Et c'[est] aussi un mal fâcheux, que comme il est venu, il s'en va de même; et quel avantage a-t-il d'avoir travaillé après du vent?

Proverbes 14:23

En tout travail il y a quelque profit, mais le babil des lèvres ne tourne qu'à disette.

Ecclésiaste 2:22-23

Car qu'est-ce que l'homme a de tout son travail, et du rongement de son cœur, dont il se travaille sous le soleil?

Matthieu 16:26

Mais que profiterait-il à un homme de gagner tout le monde, s'il fait la perte de son âme? ou que donnera l'homme en échange de son âme?

Info sur le verset

Nombre de mots de la traduction 0 dans Ecclésiaste 3:9

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org