Parallel Verses
French: Darby
et ils dirent à Moise: Est-ce parce qu'il n'y avait pas de sepulcres en Egypte, que tu nous as emmenes pour mourir dans le desert? Que nous as-tu fait, de nous avoir fait sortir d'Egypte?
Louis Segond Bible 1910
Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Égypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Égypte?
French: Louis Segond (1910)
Ils dirent à Moïse: N'y avait-il pas des sépulcres en Egypte, sans qu'il fût besoin de nous mener mourir au désert? Que nous as-tu fait en nous faisant sortir d'Egypte?
French: Martin (1744)
Et dirent à Moïse : est-ce qu'il n'y avait pas de sépulcres en Egypte, que tu nous aies emmenés pour mourir au désert? Qu'est-ce que tu nous as fait de nous avoir fait sortir d'Egypte?
New American Standard Bible
Then they said to Moses, "Is it because there were no graves in Egypt that you have taken us away to die in the wilderness? Why have you dealt with us in this way, bringing us out of Egypt?
Références croisées
Psaumes 106:7-8
Nos peres, en Egypte, n'ont pas ete attentifs à tes merveilles; ils ne se sont pas souvenus de la multitude de tes bontes; mais ils ont ete rebelles, pres de la mer, à la mer Rouge.
Genèse 43:6
Israel dit: Pourquoi m'avez-vous fait le tort de declarer à l'homme que vous aviez encore un frere?
Exode 5:22
Et Moise retourna vers l'Eternel, et dit: Seigneur, pourquoi as-tu fait du mal à ce peuple? Pourquoi donc m'as-tu envoye?
Exode 15:23-24
Et ils vinrent à Mara; mais ils ne pouvaient boire des eaux de Mara, car elles etaient ameres: c'est pourquoi son nom fut appele Mara.
Exode 16:2-3
Et toute l'assemblee des fils d'Israel murmura contre Moise et contre Aaron, dans le desert.
Exode 17:2-3
Et le peuple contesta avec Moise, et ils dirent: Donnez-nous de l'eau pour que nous buvions. Et Moise leur dit: Pourquoi contestez-vous avec moi? Pourquoi tentez-vous l'Eternel?
Nombres 11:1
Et il arriva que comme le peuple se plaignait, cela fut mauvais aux oreilles de l'Eternel; et l'Eternel l'entendit, et sa colere s'embrasa, et le feu de l'Eternel brula parmi eux, et devora au bout du camp.
Nombres 11:15
Et si tu agis ainsi avec moi, tue-moi donc, je te prie, si j'ai trouve grace à tes yeux, et que je ne voie pas mon malheur.
Nombres 14:1-4
Et toute l'assemblee eleva sa voix, et jeta des cris, et le peuple pleura cette nuit-là.
Nombres 16:41
Et le lendemain, toute l'assemblee des fils d'Israel murmura contre Moise et contre Aaron, disant: Vous avez mis à mort le peuple de l'Eternel.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
10 Et le Pharaon s'approcha, et les fils d'Israel leverent leurs yeux, et voici, les Egyptiens marchaient apres eux: et les fils d'Israel eurent une grande peur, et crierent à l'Eternel; 11 et ils dirent à Moise: Est-ce parce qu'il n'y avait pas de sepulcres en Egypte, que tu nous as emmenes pour mourir dans le desert? Que nous as-tu fait, de nous avoir fait sortir d'Egypte? 12 N'est-ce pas ici la parole que nous te disions en Egypte, disant: Laisse-nous, et nous servirons les Egyptiens? Car il nous vaut mieux servir les Egyptiens que de mourir dans le desert.