Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Moïse dit: Voici ce que l'Éternel a ordonné: Qu'un omer rempli de manne soit conservé pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le désert, après vous avoir fait sortir du pays d'Égypte.
French: Darby
Et Moise dit: Voici la parole que l'Eternel a commandee: Qu'on en remplisse un omer pour le garder pour vos generations, afin qu'elles voient le pain que je vous ai fait manger dans le desert, lorsque je vous ai fait sortir du pays d'Egypte.
French: Louis Segond (1910)
Moïse dit: Voici ce que l'Eternel a ordonné: Qu'un omer rempli de manne soit conservé pour vos descendants, afin qu'ils voient le pain que je vous ai fait manger dans le désert, après vous avoir fait sortir du pays d'Egypte.
French: Martin (1744)
Et Moïse dit : voici ce que l'Eternel a commandé : qu'on en remplisse un Homer, pour le garder dans vos âges, afin qu'on voie le pain que je vous ai fait manger au désert, après vous avoir retirés du pays d'Egypte.
New American Standard Bible
Then Moses said, "This is what the LORD has commanded, 'Let an omerful of it be kept throughout your generations, that they may see the bread that I fed you in the wilderness, when I brought you out of the land of Egypt.'"
Références croisées
Psaumes 103:1-2
De David. Mon âme, bénis l'Éternel! Que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
Psaumes 105:5
Souvenez-vous des prodiges qu'il a faits, De ses miracles et des jugements de sa bouche,
Psaumes 111:4-5
Il a laissé la mémoire de ses prodiges, L'Éternel est miséricordieux et compatissant.
Luc 22:19
Ensuite il prit du pain; et, après avoir rendu grâces, il le rompit, et le leur donna, en disant: Ceci est mon corps, qui est donné pour vous; faites ceci en mémoire de moi.
Hébreux 2:1
C'est pourquoi nous devons d'autant plus nous attacher aux choses que nous avons entendues, de peur que nous ne soyons emportés loin d'elles.