Parallel Verses
French: Darby
Et Moise cria à l'Eternel, disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
Louis Segond Bible 1910
Moïse cria à l'Éternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
French: Louis Segond (1910)
Moïse cria à l'Eternel, en disant: Que ferai-je à ce peuple? Encore un peu, et ils me lapideront.
French: Martin (1744)
Et Moïse cria à l'Eternel, en disant : que ferai-je à ce peuple? Dans peu ils me lapideront.
New American Standard Bible
So Moses cried out to the LORD, saying, "What shall I do to this people? A little more and they will stone me."
Références croisées
Nombres 14:10
Et toute l'assemblee parla de les lapider avec des pierres. Et la gloire de l'Eternel apparut à tous les fils d'Israel à la tente d'assignation.
1 Samuel 30:6
Et David fut dans une grande detresse, car le peuple parlait de le lapider; car l'ame de tout le peuple etait pleine d'amertume, chacun à cause de ses fils et à cause de ses filles. Et David se fortifia en l'Eternel, son Dieu.
Jean 8:59
Ils prirent donc des pierres pour les jeter contre lui; mais Jesus se cacha et sortit du temple.
Jean 10:31
Les Juifs donc leverent encore des pierres pour le lapider.
Actes 14:19
Mais des Juifs arriverent d'Antioche et d'Iconium; et ayant gagne les foules et lapide Paul, ils le trainerent hors de la ville, croyant qu'il etait mort.
Exode 14:15
Et l'Eternel dit à Moise: Que cries-tu à moi? Parle aux fils d'Israel, et qu'ils marchent.
Exode 15:25
Et il cria à l'Eternel; et l'Eternel lui enseigna un bois, et il le jeta dans les eaux, et les eaux devinrent douces. Là il lui donna un statut et une ordonnance, et là il l'eprouva,
Nombres 11:11
Et Moise dit à l'Eternel: Pourquoi as-tu fait ce mal à ton serviteur? et pourquoi n'ai-je pas trouve grace à tes yeux, que tu aies mis sur moi le fardeau de tout ce peuple?
Nombres 16:19
Et Core reunit contre eux toute l'assemblee à l'entree de la tente d'assignation; et la gloire de l'Eternel apparut à toute l'assemblee.
Actes 7:50
Ma main n'a-t-elle pas fait toutes ces choses?