Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Darby

Et Moise ecouta la voix de son beau-pere, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Louis Segond (1910)

Moïse écouta la voix de son beau-père, et fit tout ce qu'il avait dit.

French: Martin (1744)

Moïse donc obéit à la parole de son beau-père, et fit tout ce qu'il lui avait dit.

New American Standard Bible

So Moses listened to his father-in-law and did all that he had said.

Références croisées

Exode 18:2-5

Jéthro, beau-père de Moïse, prit Séphora, femme de Moïse, qui avait été renvoyée.

Exode 18:19

Maintenant écoute ma voix; je vais te donner un conseil, et que Dieu soit avec toi! Sois l'interprète du peuple auprès de Dieu, et porte les affaires devant Dieu.

Esdras 10:2

Alors Schecania, fils de Jehiel, d'entre les fils d'Élam, prit la parole et dit à Esdras: Nous avons péché contre notre Dieu, en nous alliant à des femmes étrangères qui appartiennent aux peuples du pays. Mais Israël ne reste pas pour cela sans espérance.

Esdras 10:5

Esdras se leva, et il fit jurer aux chefs des sacrificateurs, des Lévites, et de tout Israël, de faire ce qui venait d'être dit. Et ils le jurèrent.

Proverbes 1:5

Que le sage écoute, et il augmentera son savoir, Et celui qui est intelligent acquerra de l'habileté,

1 Corinthiens 12:21

L'oeil ne peut pas dire à la main: Je n'ai pas besoin de toi; ni la tête dire aux pieds: Je n'ai pas besoin de vous.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org