Parallel Verses

French: Martin (1744)

Or comme Jacob cuisait du potage, Esaü arriva des champs, et il était las.

Louis Segond Bible 1910

Comme Jacob faisait cuire un potage, Ésaü revint des champs, accablé de fatigue.

French: Darby

Jacob cuisait un potage; et Esaue arriva des champs, et il etait las.

French: Louis Segond (1910)

Comme Jacob faisait cuire un potage, Esaü revint des champs, accablé de fatigue.

New American Standard Bible

When Jacob had cooked stew, Esau came in from the field and he was famished;

Références croisées

Juges 8:4-5

Or Gédeon étant arrivé au Jourdain le passa, lui et les trois cents hommes qui étaient avec lui, lesquels tout las qu'ils étaient, poursuivaient [l'ennemi].

1 Samuel 14:28

Alors quelqu'un du peuple prenant la parole, lui dit : Ton père a fait expressément jurer le peuple en disant : Maudit soit l'homme qui mangera aujourd'hui aucune chose; quoique le peuple fût fort fatigué.

1 Samuel 14:31

En ce jour-là donc ils frappèrent les Philistins depuis Micmas jusqu'à Ajalon, et le peuple fut fort las.

Proverbes 13:25

Le juste mangera jusqu'à être rassasié à son souhait; mais le ventre des méchants aura disette.

Ésaïe 40:30-31

Les jeunes gens se lassent et se travaillent, même les jeunes gens d'élite tombent sans force.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org