Parallel Verses

French: Martin (1744)

Et Isaac aimait Esaü; car la venaison était sa viande. Mais Rébecca aimait Jacob.

Louis Segond Bible 1910

Isaac aimait Ésaü, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob.

French: Darby

Isaac aimait Esaue, car le gibier etait sa viande; mais Rebecca aimait Jacob.

French: Louis Segond (1910)

Isaac aimait Esaü, parce qu'il mangeait du gibier; et Rebecca aimait Jacob.

New American Standard Bible

Now Isaac loved Esau, because he had a taste for game, but Rebekah loved Jacob.

Références croisées

Genèse 27:19

Et Jacob dit à son père : Je suis Esaü, ton fils aîné; j'ai fait ce que tu m'avais commandé; lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de ma chasse, afin que ton âme me bénisse.

Genèse 27:4

Et m'apprête des viandes d'appétit comme je les aime, et apporte-les-moi, afin que je mange, et que mon âme te bénisse avant que je meure.

Genèse 27:6-7

Et Rébecca parla à Jacob son fils, et lui dit : Voici, j'ai ouï parler ton père à Esaü ton frère, disant :

Genèse 27:9

Va maintenant à la bergerie, et prends-moi là deux bons chevreaux d'entre les chèvres, et j'en apprêterai des viandes d'appétit pour ton père, comme il les aime.

Genèse 27:25

Il lui dit aussi : Approche-moi [donc la viande], et que je mange de la chasse de mon fils, afin que mon âme te bénisse. Et il l'approcha, et [Isaac] mangea; il lui apporta aussi du vin, et il but.

Genèse 27:31

Qui apprêta aussi des viandes d'appétit, et les apporta à son père, et lui dit : Que mon père se lève, et qu'il mange de la chasse de son fils, afin que ton âme me bénisse.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org