Parallel Verses
French: Darby
Et maintenant, mon fils, ecoute ma voix dans ce que je te commanderai.
Louis Segond Bible 1910
Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande.
French: Louis Segond (1910)
Maintenant, mon fils, écoute ma voix à l'égard de ce que je te commande.
French: Martin (1744)
Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole, et fais ce que je te vais commander.
New American Standard Bible
"Now therefore, my son, listen to me as I command you.
Sujets
Références croisées
Genèse 27:13
Et sa mere lui dit: Que ta malediction soit sur moi, mon fils! Seulement, ecoute ma voix, et va, prends-les-moi.
Genèse 25:23
Et l'Eternel lui dit: deux nations sont dans ton ventre, et deux peuples se separeront en sortant de tes entrailles; et un peuple sera plus fort que l'autre peuple, et le plus grand sera asservi au plus petit.
Genèse 27:43
Et maintenant, mon fils, ecoute ma voix: Leve-toi, fuis chez Laban, mon frere à Charan;
Actes 4:19
Mais Pierre et Jean, repondant, leur dirent: Jugez s'il est juste devant Dieu de vous ecouter plutot que Dieu.
Actes 5:29
Et Pierre et les apotres, repondant, dirent: Il faut obeir à Dieu plutot qu'aux hommes.
Éphésiens 6:1
Enfants, obeissez à vos parents dans le Seigneur, car cela est juste.
Info sur le verset
Lectures dans le contexte
7 Apporte-moi du gibier, et apprete-moi un mets savoureux, afin que j'en mange, et que je te benisse devant l'Eternel avant ma mort. 8 Et maintenant, mon fils, ecoute ma voix dans ce que je te commanderai. 9 Va, je te prie, au troupeau, et prends-moi là deux bons chevreaux; et j'en appreterai un mets savoureux pour ton pere, comme il aime;