Parallel Verses
French: Martin (1744)
Et il arriva que comme ils eurent achevé de manger les vivres qu'ils avaient apportés d'Egypte, leur père leur dit : Retournez-vous-en, et achetez-nous un peu de vivres.
Louis Segond Bible 1910
Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Égypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
French: Darby
Et il arriva, lorsqu'ils eurent acheve de manger le ble qu'ils avaient apporte d'Egypte, que leur pere leur dit: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
French: Louis Segond (1910)
Quand ils eurent fini de manger le blé qu'ils avaient apporté d'Egypte, Jacob dit à ses fils: Retournez, achetez-nous un peu de vivres.
New American Standard Bible
So it came about when they had finished eating the grain which they had brought from Egypt, that their father said to them, "Go back, buy us a little food."
Références croisées
Genèse 42:1-2
Et Jacob voyant qu'il y avait du blé à vendre en Egypte, dit à ses fils : Pourquoi vous regardez-vous les uns les autres?
Genèse 43:4
Si [donc] tu envoies notre frère avec nous, nous descendrons [en Egypte], et t'achèterons des vivres.
Genèse 43:20
En disant : Hélas, mon Seigneur! Certes nous descendîmes au commencement pour acheter des vivres.
Proverbes 15:16
Un peu de bien vaut mieux avec la crainte de l'Eternel, qu'un grand trésor avec lequel il y a du trouble.
Proverbes 16:18
L'orgueil va devant l'écrasement; et la fierté d'esprit devant la ruine.
Proverbes 31:16
[Zajin.] Elle considère un champ, et l'acquiert; et elle plante la vigne du fruit de ses mains.
1 Timothée 5:8
Que si quelqu'un n'a pas soin des siens, et principalement de ceux de sa famille, il a renié la foi, et il est pire qu'un infidèle.
1 Timothée 6:6-8
Or la piété avec le contentement d'esprit, est un grand gain.