Parallel Verses
French: Darby
Et Jacob dit à Joseph: Le *Dieu Tout-puissant m'est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a beni,
Louis Segond Bible 1910
Jacob dit à Joseph: Le Dieu tout puissant m'est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a béni.
French: Louis Segond (1910)
Jacob dit à Joseph: Le Dieu tout-puissant m'est apparu à Luz, dans le pays de Canaan, et il m'a béni.
French: Martin (1744)
Puis Jacob dit à Joseph : Le [Dieu] Fort, Tout-Puissant s'est apparu à moi à Lus au pays de Canaan, et m'a béni.
New American Standard Bible
Then Jacob said to Joseph, "God Almighty appeared to me at Luz in the land of Canaan and blessed me,
Références croisées
Genèse 17:1
Et Abram etait age de quatre-vingt-dix-neuf ans; et l'Eternel apparut à Abram, et lui dit: Je suis le *Dieu Tout-Puissant; marche devant ma face, et sois parfait;
Exode 6:3
Je suis apparu à Abraham, à Isaac, et à Jacob, comme le *Dieu Tout-puissant; mais je n'ai pas ete connu d'eux par mon nom d'Eternel (Jehovah).
Genèse 28:3
Et que le *Dieu Tout-puissant te benisse, et te fasse fructifier et te multiplie, afin que tu deviennes une assemblee de peuples;
Genèse 28:12-19
Et il songea: et voici une echelle dressee sur la terre, et son sommet touchait aux cieux; et voici, les anges de Dieu montaient et descendaient sur elle.
Genèse 35:6-7
Et Jacob vint à Luz (c'est Bethel), qui est dans le pays de Canaan, lui et tout le peuple qui etait avec lui;
Genèse 35:9-12
Et Dieu apparut encore à Jacob, à son retour de Paddan-Aram, et le benit;
Juges 1:23
Et la maison de Joseph fit reconnaitre Bethel: le nom de la ville etait auparavant Luz.
Osée 12:4
oui, il lutta avec l'Ange et prevalut: il pleura et le supplia. A Bethel; il le trouva; et là, il parla avec nous:
Apocalypse 21:11
ayant la gloire de Dieu. Son luminaire etait semblable à une pierre tres-precieuse, comme à une pierre de jaspe cristallin.