Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.
French: Darby
Et la jeune fille courut, et rapporta ces choses dans la maison de sa mere;
French: Louis Segond (1910)
La jeune fille courut raconter ces choses à la maison de sa mère.
French: Martin (1744)
Et la jeune fille courut, et rapporta toutes ces choses en la maison de sa mère.
New American Standard Bible
Then the girl ran and told her mother's household about these things.
Références croisées
Genèse 24:48
Puis je me suis incliné et prosterné devant l'Éternel, et j'ai béni L'Éternel, le Dieu de mon seigneur Abraham, qui m'a conduit fidèlement, afin que je prisse la fille du frère de mon seigneur pour son fils.
Genèse 24:55
Le frère et la mère dirent: Que la jeune fille reste avec nous quelque temps encore, une dizaine de jours; ensuite, tu partiras.
Genèse 24:67
Isaac conduisit Rebecca dans la tente de Sara, sa mère; il prit Rebecca, qui devint sa femme, et il l'aima. Ainsi fut consolé Isaac, après avoir perdu sa mère.
Genèse 31:33
Laban entra dans la tente de Jacob, dans la tente de Léa, dans la tente des deux servantes, et il ne trouva rien. Il sortit de la tente de Léa, et entra dans la tente de Rachel.