Parallel Verses
Louis Segond Bible 1910
Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu'ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui.
French: Darby
Et Joseph vint à la maison, et ils lui apporterent dans la maison le present qui etait dans leurs mains, et se prosternerent devant lui contre terre.
French: Louis Segond (1910)
Quand Joseph fut arrivé à la maison, ils lui offrirent le présent qu'ils avaient apporté, et ils se prosternèrent en terre devant lui.
French: Martin (1744)
Et Joseph revint à la maison, et ils lui présentèrent dans la maison le présent qu'ils avaient en leurs mains, et se prosternèrent devant lui jusqu'en terre.
New American Standard Bible
When Joseph came home, they brought into the house to him the present which was in their hand and bowed to the ground before him.
Références croisées
Genèse 37:7-10
Nous étions à lier des gerbes au milieu des champs; et voici, ma gerbe se leva et se tint debout, et vos gerbes l'entourèrent et se prosternèrent devant elle.
Genèse 42:6
Joseph commandait dans le pays; c'est lui qui vendait du blé à tout le peuple du pays. Les frères de Joseph vinrent, et se prosternèrent devant lui la face contre terre.
Genèse 27:29
Que des peuples te soient soumis, Et que des nations se prosternent devant toi! Sois le maître de tes frères, Et que les fils de ta mère se prosternent devant toi! Maudit soit quiconque te maudira, Et béni soit quiconque te bénira.
Genèse 37:19-20
Ils se dirent l'un à l'autre: Voici le faiseur de songes qui arrive.
Genèse 43:28
Ils répondirent: Ton serviteur, notre père, est en bonne santé; il vit encore. Et ils s'inclinèrent et se prosternèrent.
Psaumes 72:9
Devant lui, les habitants du désert fléchiront le genou, Et ses ennemis lécheront la poussière.
Romains 14:11
Car il est écrit: Je suis vivant, dit le Seigneur, Tout genou fléchira devant moi, Et toute langue donnera gloire à Dieu.
Philippiens 2:10-11
afin qu'au nom de Jésus tout genou fléchisse dans les cieux, sur la terre et sous la terre,