Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.

French: Darby

Zabulon logera sur la cote des mers, et sera sur la cote des navires; et son cote sera pres de Sidon.

French: Louis Segond (1910)

Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon.

French: Martin (1744)

ZABULON se logera au port des mers, et sera au port des navires; ses cotés [s'étendront] vers Sidon.

New American Standard Bible

"Zebulun will dwell at the seashore; And he shall be a haven for ships, And his flank shall be toward Sidon.

Références croisées

Deutéronome 33:18-19

Sur Zabulon il dit: Réjouis-toi, Zabulon, dans tes courses, Et toi, Issacar, dans tes tentes!

Genèse 30:20

Léa dit: Dieu m'a fait un beau don; cette fois, mon mari habitera avec moi, car je lui ai enfanté six fils. Et elle l'appela du nom de Zabulon.

Josué 19:10-16

La troisième part échut par le sort aux fils de Zabulon, selon leurs familles.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

12 Il a les yeux rouges de vin, Et les dents blanches de lait. 13 Zabulon habitera sur la côte des mers, Il sera sur la côte des navires, Et sa limite s'étendra du côté de Sidon. 14 Issacar est un âne robuste, Qui se couche dans les étables.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org