Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il lâcha aussi la colombe, pour voir si les eaux avaient diminué à la surface de la terre.

French: Darby

Et il lacha d'avec lui la colombe, pour voir si les eaux avaient baisse sur la face du sol;

French: Louis Segond (1910)

Il lâcha aussi la colombe, pour voir si les eaux avaient diminué à la surface de la terre.

French: Martin (1744)

Il lâcha aussi d'avec soi un pigeon, pour voir si les eaux étaient allégées sur la terre.

New American Standard Bible

Then he sent out a dove from him, to see if the water was abated from the face of the land;

Références croisées

Genèse 8:10-12

Il attendit encore sept autres jours, et il lâcha de nouveau la colombe hors de l'arche.

Cantique des Cantiques 1:15

Que tu es belle, mon amie, que tu es belle! Tes yeux sont des colombes. -

Cantique des Cantiques 2:11-12

Car voici, l'hiver est passé; La pluie a cessé, elle s'en est allée.

Cantique des Cantiques 2:14

Ma colombe, qui te tiens dans les fentes du rocher, Qui te caches dans les parois escarpées, Fais-moi voir ta figure, Fais-moi entendre ta voix; Car ta voix est douce, et ta figure est agréable.

Matthieu 10:16

Voici, je vous envoie comme des brebis au milieu des loups. Soyez donc prudents comme les serpents, et simples comme les colombes.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org