Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir.

French: Darby

Par la foi, Isaac benit Jacob et Esaue à l'egard des choses à venir.

French: Louis Segond (1910)

C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Esaü, en vue des choses à venir.

French: Martin (1744)

Par la foi Isaac donna à Jacob et à Esaü une bénédiction qui regardait l'avenir.

New American Standard Bible

By faith Isaac blessed Jacob and Esau, even regarding things to come.

Références croisées

Genèse 27:27-40

Jacob s'approcha, et le baisa. Isaac sentit l'odeur de ses vêtements; puis il le bénit, et dit: Voici, l'odeur de mon fils est comme l'odeur d'un champ que l'Éternel a béni.

Genèse 28:2-3

Lève-toi, va à Paddan Aram, à la maison de Bethuel, père de ta mère, et prends-y une femme d'entre les filles de Laban, frère de ta mère.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Il pensait que Dieu est puissant, même pour ressusciter les morts; aussi le recouvra-t-il par une sorte de résurrection. 20 C'est par la foi qu'Isaac bénit Jacob et Ésaü, en vue des choses à venir. 21 C'est par la foi que Jacob mourant bénit chacun des fils de Joseph, et qu'il adora, appuyé sur l'extrémité de son bâton.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org