Parallel Verses

French: Darby

Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la devastation; car la parole de l'Eternel m'a ete à opprobre et à moquerie tout le jour.

Louis Segond Bible 1910

Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie à la violence et à l'oppression! Et la parole de l'Éternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risée chaque jour.

French: Louis Segond (1910)

Car toutes les fois que je parle, il faut que je crie, Que je crie à la violence et à l'oppression! Et la parole de l'Eternel est pour moi Un sujet d'opprobre et de risée chaque jour.

French: Martin (1744)

Car depuis que je parle je n'ai fait que jeter des cris, que crier violence et pillerie, parce que la parole de l'Eternel m'est tournée en opprobre et en moquerie tout le jour.

New American Standard Bible

For each time I speak, I cry aloud; I proclaim violence and destruction, Because for me the word of the LORD has resulted In reproach and derision all day long.

Références croisées

Jérémie 6:10

A qui parlerai-je, et qui avertirai-je, pour qu'ils entendent? Voici, leur oreille est incirconcise, et ils ne peuvent preter attention; voici, la parole de l'Eternel est en opprobre parmi eux, ils n'y trouvent point de plaisir.

2 Chroniques 36:16

Mais ils se moquaient des messagers de Dieu, et meprisaient ses paroles, et se raillaient de ses prophetes, jusqu'à ce que la fureur de l'Eternel monta contre son peuple et qu'il n'y eut plus de remede.

Jérémie 4:19-22

Mes entrailles! mes entrailles! je suis dans la douleur! Les parois de mon coeur! Mon coeur bruit au dedans de moi, je ne puis me taire; car, mon ame, tu entends le son de la trompette, la clameur de la guerre!

Jérémie 5:1

Courez çà et là par les rues de Jerusalem, et regardez et sachez et cherchez dans ses places si vous trouvez un homme, s'il y a quelqu'un qui fasse ce qui est droit, qui cherche la fidelite, et je pardonnerai à la ville.

Jérémie 5:6

C'est pourquoi un lion de la foret les frappera, un loup du soir les ravagera; le leopard veille devant leurs villes, quiconque en sort est dechire; car leurs transgressions sont multipliees, leurs infidelites se sont renforcees.

Jérémie 5:15-17

Voici, je fais venir de loin une nation contre vous, maison d'Israel, dit l'Eternel, une nation puissante, une nation ancienne, une nation dont tu ne sais pas la langue, et dont tu ne comprends pas la parole.

Jérémie 6:6-7

Car ainsi dit l'Eternel des armees: Coupez des arbres, et elevez des terrasses contre Jerusalem: c'est la ville qui doit etre visitee; tout est oppression au milieu d'elle.

Jérémie 7:9

Quoi? voler, tuer, commettre adultere, jurer faussement, bruler de l'encens à Baal, marcher apres d'autres dieux que vous ne connaissez pas!...

Jérémie 13:13-14

Et tu leur diras: Ainsi dit l'Eternel: Voici, je remplis d'ivresse tous les habitants de ce pays, et les rois issus de David, qui sont assis sur son trone, et les sacrificateurs, et les prophetes, et tous les habitants de Jerusalem;

Jérémie 15:1-4

Et l'Eternel me dit: Quand Moise et Samuel se tiendraient devant moi, mon ame ne serait pas tournee vers ce peuple; renvoie-les de devant moi, et qu'ils sortent.

Jérémie 15:13-14

-Tes biens et tes tresors, je les livrerai au pillage, sans en faire le prix, et cela à cause de tous tes peches, et dans tous tes confins;

Jérémie 17:27

Mais si vous ne m'ecoutez pas pour sanctifier le jour du sabbat, et pour ne pas porter de fardeau en entrant par les portes de Jerusalem le jour du sabbat, j'allumerai un feu dans ses portes, et il devorera les palais de Jerusalem, et ne sera pas eteint.

Jérémie 18:16-17

pour faire de leur pays un sujet d'etonnement, de raillerie perpetuelle; quiconque passera à cote sera etonne et secouera sa tete.

Jérémie 19:7-11

Et je rendrai vain le conseil de Juda et de Jerusalem dans ce lieu-ci, et je les ferai tomber par l'epee devant leurs ennemis et par la main de ceux qui cherchent leur vie, et je donnerai leurs cadavres en pature aux oiseaux des cieux et aux betes de la terre.

Jérémie 20:7

Tu m'as entraine, o Eternel! et j'ai ete entraine; tu m'as saisi, et tu as ete le plus fort; je suis un objet de derision tout le jour, chacun se moque de moi.

Jérémie 28:8

Les prophetes qui ont ete avant moi et avant toi, d'anciennete, ont aussi prophetise, touchant plusieurs pays et touchant de grands royaumes, la guerre, et le malheur, et la peste;

Lamentations 3:61-63

Tu as entendu leurs outrages, o Eternel! toutes leurs machinations contre moi,

Luc 11:45

Et l'un des docteurs de la loi, repondant, lui dit: Maitre, en disant ces choses tu nous dis aussi des injures.

Hébreux 11:26

estimant l'opprobre du Christ un plus grand tresor que les richesses de l'Egypte; car il regardait à la remuneration.

Hébreux 13:13

Ainsi donc, sortons vers lui hors du camp, portant son opprobre;

1 Pierre 4:14

Si vous etes insultes pour le nom de Christ, vous etes bienheureux, car l'Esprit de gloire et de Dieu repose sur vous: de leur part, il est blaspheme, mais quant à vous, glorifie.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

7 Tu m'as entraine, o Eternel! et j'ai ete entraine; tu m'as saisi, et tu as ete le plus fort; je suis un objet de derision tout le jour, chacun se moque de moi. 8 Car toutes les fois que je parle, je crie, je proclame la violence et la devastation; car la parole de l'Eternel m'a ete à opprobre et à moquerie tout le jour. 9 Et j'ai dit: Je ne ferai plus mention de lui, et je ne parlerai plus en son nom; mais elle a ete dans mon coeur comme un feu brulant, renferme dans mes os; je fus las de la retenir, et je ne l'ai pu.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org