Parallel Verses

French: Darby

car de la montee de Lukhith montent pleurs sur pleurs; car à la descente de Horonaim on a entendu un cri d'angoisse de ruine.

Louis Segond Bible 1910

Car on répand des pleurs à la montée de Luchith, Et des cris de détresse retentissent à la descente de Choronaïm.

French: Louis Segond (1910)

Car on répand des pleurs à la montée de Luchith, Et des cris de détresse retentissent à la descente de Choronaïm.

French: Martin (1744)

Pleurs sur pleurs monteront par la montée de Luhith, car on entendra dans la descente de Horonajim ceux qui crieront à cause des plaies que les ennemis leur auront faites.

New American Standard Bible

"For by the ascent of Luhith They will ascend with continual weeping; For at the descent of Horonaim They have heard the anguished cry of destruction.

Références croisées

Ésaïe 15:5

Mon coeur pousse des cris au sujet de Moab; ses fugitifs vont jusqu'à Tsoar, jusqu'à Eglath-Shelishija; car ils montent la montee de Lukhith en pleurant, et sur le chemin de Horonaim ils elevent un cri de ruine.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

4 Moab est ruine, ses petits enfants ont fait entendre un cri;... 5 car de la montee de Lukhith montent pleurs sur pleurs; car à la descente de Horonaim on a entendu un cri d'angoisse de ruine. 6 Fuyez, sauvez vos vies; et vous serez comme la bruyere dans le desert!

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org