Parallel Verses

French: Darby

Fuyez, sauvez vos vies; et vous serez comme la bruyere dans le desert!

Louis Segond Bible 1910

Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!

French: Louis Segond (1910)

Fuyez, sauvez votre vie, Et soyez comme un misérable dans le désert!

French: Martin (1744)

Fuyez, [dira-t-on], sauvez vos vies; et vous serez comme de la bruyère dans un désert.

New American Standard Bible

"Flee, save your lives, That you may be like a juniper in the wilderness.

Références croisées

Jérémie 17:6

Et il sera comme un denue dans le desert, et il ne verra pas quand le bien arrivera, mais il demeurera dans des lieux secs au desert, dans un pays de sel et inhabite.

Jérémie 51:6

Fuyez du milieu de Babylone, et sauvez chacun sa vie! Ne soyez point detruits dans son iniquite, car c'est le temps de la vengeance de l'Eternel: il lui rend sa recompense.

Genèse 19:17

Et il arriva, quand ils les eurent fait sortir dehors, qu'il dit: Sauve-toi, pour ta vie! ne regarde pas derriere toi, et ne t'arrete pas dans toute la plaine; sauve-toi sur la montagne, de peur que tu ne perisses.

Job 30:3-7

Desseches par la disette et la faim, ils s'enfuient dans les lieux arides, des longtemps desoles et deserts;

Psaumes 11:1

Je me suis confie en l'Eternel; -pourquoi dites-vous à mon ame: Oiseau, envole-toi vers votre montagne?

Proverbes 6:4-5

Ne permets pas à tes yeux de dormir, ni à tes paupieres de sommeiller;

Matthieu 24:16-18

alors que ceux qui sont en Judee s'enfuient dans les montagnes;

Luc 3:7

Il disait donc aux foules qui sortaient pour etre baptisees par lui: Race de viperes, qui vous a avertis de fuir la colere qui vient?

Luc 17:31-33

En ce jour-là, que celui qui sera sur le toit et qui aura ses effets dans la maison, ne descende pas pour les emporter; et pareillement que celui qui sera aux champs ne retourne pas en arriere.

Hébreux 6:18

afin que par deux choses immuables, dans lesquelles il etait impossible que Dieu mentit, nous ayons une ferme consolation, nous qui nous sommes enfuis pour saisir l'esperance proposee,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

5 car de la montee de Lukhith montent pleurs sur pleurs; car à la descente de Horonaim on a entendu un cri d'angoisse de ruine. 6 Fuyez, sauvez vos vies; et vous serez comme la bruyere dans le desert! 7 Car, parce que tu as eu confiance en tes ouvrages et en tes tresors, toi aussi tu seras pris; et Kemosh s'en ira en captivite, ses sacrificateurs et ses princes ensemble.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org