Parallel Verses

French: Darby

car la colere de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.

Louis Segond Bible 1910

car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.

French: Louis Segond (1910)

car la colère de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu.

French: Martin (1744)

Car la colère de l'homme n'acccomplit point la justice de Dieu.

New American Standard Bible

for the anger of man does not achieve the righteousness of God.

Références croisées

Nombres 20:11-12

Et Moise leva sa main, et frappa le rocher de sa verge, deux fois; et il en sortit des eaux en abondance, et l'assemblee but, et leurs betes.

Éphésiens 4:26

Mettez-vous en colere et ne pechez pas: que le soleil ne se couche pas sur votre irritation;

2 Timothée 2:24-25

Et il ne faut pas que l'esclave du Seigneur conteste, mais qu'il soit doux envers tous, propre à enseigner, ayant du support;

Jacques 3:17-18

Mais la sagesse d'en haut est premierement pure, ensuite paisible, moderee, traitable, pleine de misericorde et de bons fruits, sans partialite, sans hypocrisie.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

19 Ainsi, mes freres bien-aimes, que tout homme soit prompt à ecouter, lent à parler, lent à la colere; 20 car la colere de l'homme n'accomplit pas la justice de Dieu. 21 C'est pourquoi, rejetant toute salete et tout debordement de malice, recevez avec douceur la parole implantee, qui a la puissance de sauver vos ames.


Word Count of 0 Translations in Jacques 1:20

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org