Parallel Verses

French: Darby

Marie donc, quand elle fut venue là ou etait Jesus, et qu'elle l'eut vu, se jeta à ses pieds, lui disant: Seigneur, si tu eusses ete ici, mon frere ne serait pas mort.

Louis Segond Bible 1910

Lorsque Marie fut arrivée là où était Jésus, et qu'elle le vit, elle tomba à ses pieds, et lui dit: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.

French: Louis Segond (1910)

Lorsque Marie fut arrivée là où était Jésus, et qu'elle le vit, elle tomba à ses pieds, et lui dit: Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne serait pas mort.

French: Martin (1744)

Quand donc Marie fut venue où était Jésus, l'ayant vu, elle se jeta à ses pieds, en lui disant : Seigneur, si tu eusses été ici, mon frère ne fût pas mort.

New American Standard Bible

Therefore, when Mary came where Jesus was, she saw Him, and fell at His feet, saying to Him, "Lord, if You had been here, my brother would not have died."

Références croisées

Jean 11:21

Marthe donc dit à Jesus: Seigneur, si tu eusses ete ici mon frere ne serait pas mort;

Luc 5:8

Et Simon Pierre, ayant vu cela, se jeta aux genoux de Jesus, disant: Seigneur, retire-toi de moi, car je suis un homme pecheur.

Luc 8:41

Et voici, un homme dont le nom etait Jairus, -et il etait chef de la synagogue, -vint, et se jetant aux pieds de Jesus, le supplia de venir dans sa maison,

Luc 17:16

et ils se jeta sur sa face aux pieds de Jesus, lui rendant graces. Et c'etait un Samaritain.

Jean 4:49

Le seigneur de la cour lui dit: Seigneur, descends avant que mon enfant meure.

Jean 11:37

Mais quelques-uns d'entre eux dirent: Celui-ci qui a ouvert les yeux de l'aveugle, n'aurait-il pas pu faire aussi que cet homme ne mourut pas?

Apocalypse 5:8

Et lorsqu'il eut pris le livre, les quatre animaux et les vingt-quatre anciens tomberent sur leurs faces devant l'Agneau, ayant chacun une harpe et des coupes d'or pleines de parfums, qui sont les prieres des saints.

Apocalypse 5:14

Et les quatre animaux disaient: Amen! Et les anciens tomberent sur leurs faces et rendirent hommage.

Apocalypse 22:8

Et c'est moi, Jean, qui ai entendu et vu ces choses; et quand j'eus entendu et que j'eus vu, je tombai à terre pour rendre hommage devant les pieds de l'ange qui me montrait ces choses.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

31 Les Juifs donc qui etaient avec Marie dans la maison et qui la consolaient, ayant vu que Marie s'etait levee promptement et etait sortie, la suivirent, disant: Elle s'en va au sepulcre pour y pleurer. 32 Marie donc, quand elle fut venue là ou etait Jesus, et qu'elle l'eut vu, se jeta à ses pieds, lui disant: Seigneur, si tu eusses ete ici, mon frere ne serait pas mort. 33 Jesus donc, quand il la vit pleurer, et les Juifs qui etaient venus avec elle, pleurer, fremit en son esprit, et se troubla,


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org