Parallel Verses

French: Darby

Les Juifs donc qui etaient avec Marie dans la maison et qui la consolaient, ayant vu que Marie s'etait levee promptement et etait sortie, la suivirent, disant: Elle s'en va au sepulcre pour y pleurer.

Louis Segond Bible 1910

Les Juifs qui étaient avec Marie dans la maison et qui la consolaient, l'ayant vue se lever promptement et sortir, la suivirent, disant: Elle va au sépulcre, pour y pleurer.

French: Louis Segond (1910)

Les Juifs qui étaient avec Marie dans la maison et qui la consolaient, l'ayant vue se lever promptement et sortir, la suivirent, disant: Elle va au sépulcre, pour y pleurer.

French: Martin (1744)

Alors les Juifs qui étaient avec Marie à la maison, et qui la consolaient ayant vu qu'elle s'était levée si promptement, et qu'elle était sortie, la suivirent, en disant : elle s'en va au sépulcre, pour y pleurer.

New American Standard Bible

Then the Jews who were with her in the house, and consoling her, when they saw that Mary got up quickly and went out, they followed her, supposing that she was going to the tomb to weep there.

Références croisées

Jean 11:19

Et plusieurs d'entre les Juifs etaient venus aupres de Marthe et de Marie, pour les consoler au sujet de leur frere.

Genèse 37:35

Et tous ses fils se leverent, et toutes ses filles, pour le consoler; mais il refusa de se consoler, et dit: Certainement je descendrai, menant deuil, vers mon fils, au sheol. Et son pere le pleura.

2 Samuel 12:16-18

Et David supplia Dieu pour l'enfant, et David jeuna; et il alla et passa la nuit couche sur la terre.

1 Corinthiens 2:15

Mais celui qui est spirituel discerne toutes choses; mais lui n'est discerne par personne;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

30 (Or Jesus n'etait pas encore arrive dans le village; mais il etait au lieu ou Marthe l'avait rencontre). 31 Les Juifs donc qui etaient avec Marie dans la maison et qui la consolaient, ayant vu que Marie s'etait levee promptement et etait sortie, la suivirent, disant: Elle s'en va au sepulcre pour y pleurer. 32 Marie donc, quand elle fut venue là ou etait Jesus, et qu'elle l'eut vu, se jeta à ses pieds, lui disant: Seigneur, si tu eusses ete ici, mon frere ne serait pas mort.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org