Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit.

French: Darby

Ayant donc reçu le morceau, il sortit aussitot; or il etait nuit.

French: Louis Segond (1910)

Judas, ayant pris le morceau, se hâta de sortir. Il était nuit.

French: Martin (1744)

Après donc que [Judas] eut pris le morceau, il partit aussitôt; or il était nuit.

New American Standard Bible

So after receiving the morsel he went out immediately; and it was night.

Références croisées

Job 24:13-15

D'autres sont ennemis de la lumière, Ils n'en connaissent pas les voies, Ils n'en pratiquent pas les sentiers.

Proverbes 4:16

Car ils ne dormiraient pas s'ils n'avaient fait le mal, Le sommeil leur serait ravi s'ils n'avaient fait tomber personne;

Ésaïe 59:7

Leurs pieds courent au mal, Et ils ont hâte de répandre le sang innocent; Leurs pensées sont des pensées d'iniquité, Le ravage et la ruine sont sur leur route.

Luc 22:53

J'étais tous les jours avec vous dans le temple, et vous n'avez pas mis la main sur moi. Mais c'est ici votre heure, et la puissance des ténèbres.

Romains 3:15

Ils ont les pieds légers pour répandre le sang;

Info sur le verset

Aller au précédent

Concordance des mots

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org