Parallel Verses

French: Darby

Plusieurs des Juifs donc lurent cet ecriteau, parce que le lieu ou Jesus fut crucifie etait pres de la ville; et il etait ecrit en hebreu, en grec, en latin.

Louis Segond Bible 1910

Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin.

French: Louis Segond (1910)

Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où Jésus fut crucifié était près de la ville: elle était en hébreu, en grec et en latin.

French: Martin (1744)

Et plusieurs des Juifs lurent cet écriteau, parce que le lieu où Jésus était crucifié, était près de la ville; et cet écriteau était en Hébreu, en Grec, [et] en Latin.

New American Standard Bible

Therefore many of the Jews read this inscription, for the place where Jesus was crucified was near the city; and it was written in Hebrew, Latin and in Greek.

Références croisées

Jean 19:13

Pilate donc, ayant entendu ces paroles, amena Jesus dehors, et s'assit sur le tribunal, dans le lieu appele le Pave,

Jean 5:2

Or il y a à Jerusalem, pres de la porte des brebis, un reservoir d'eau, appele en hebreu Bethesda, ayant cinq portiques,

Actes 21:37

Et comme on allait faire entrer Paul dans la forteresse, il dit au chiliarque: M'est-il permis de te dire quelque chose? Et il dit: Tu sais le grec?

Actes 21:40

Et quand il le lui eut permis, Paul, se tenant sur les degres, fit signe de la main au peuple, et un grand silence s'etant fait, il leur parla en langue hebraique, disant:

Actes 22:2

Et quand ils entendirent qu'il leur parlait en langue hebraique, ils firent silence encore plus; et il dit:

Actes 26:14

Et comme nous etions tous tombes à terre, j'entendis une voix qui me parlait et qui disait en langue hebraique: Saul! Saul! pourquoi me persecutes-tu? Il t'est dur de regimber contre les aiguillons.

Hébreux 13:12

C'est pourquoi aussi Jesus, afin qu'il sanctifiat le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte.

Apocalypse 9:11

Elles ont sur elles un roi, l'ange de l'abime, dont le nom est en hebreu: Abaddon, et en grec il a nom: Apollyon.

Apocalypse 16:16

Et ils les assemblerent au lieu appele en hebreu: Armagedon.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org