Parallel Verses
French: Darby
Les principaux sacrificateurs des Juifs donc dirent à Pilate: N'ecris pas: Le roi des Juifs; mais que lui a dit: Je suis le roi des Juifs.
Louis Segond Bible 1910
Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate: N'écris pas: Roi des Juifs. Mais écris qu'il a dit: Je suis roi des Juifs.
French: Louis Segond (1910)
Les principaux sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate: N'écris pas: Roi des Juifs. Mais écris qu'il a dit: Je suis roi des Juifs.
French: Martin (1744)
C'est pourquoi les principaux Sacrificateurs des Juifs dirent à Pilate : n'écris point, le Roi des Juifs; mais, que celui-ci a dit : je suis le Roi des Juifs.
New American Standard Bible
So the chief priests of the Jews were saying to Pilate, "Do not write, 'The King of the Jews'; but that He said, 'I am King of the Jews.'"
Sujets
Références croisées
Jean 19:14
et en hebreu Gabbatha; (or c'etait la Preparation de la Paque, c'etait environ la sixieme heure;) et il dit aux Juifs: Voici votre roi!
Jean 19:19
Et Pilate fit aussi un ecriteau, et le plaça sur la croix; et il y etait ecrit: Jesus le Nazareen, le roi des Juifs.