Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Puisez maintenant, leur dit-il, et portez-en à l'ordonnateur du repas. Et ils en portèrent.

French: Darby

Et il leur dit: Puisez maintenant, et portez-en au maitre d'hotel. Et ils lui en porterent.

French: Louis Segond (1910)

Puisez maintenant, leur dit-il, et portez-en à l'ordonnateur du repas. Et ils en portèrent.

French: Martin (1744)

Puis il leur dit : versez-en maintenant, et portez-en au maître d'hôtel. Et ils lui en portèrent.

New American Standard Bible

And He said to them, "Draw some out now and take it to the headwaiter." So they took it to him.

Références croisées

Proverbes 3:5-6

Confie-toi en l'Éternel de tout ton coeur, Et ne t'appuie pas sur ta sagesse;

Ecclésiaste 9:6

Et leur amour, et leur haine, et leur envie, ont déjà péri; et ils n'auront plus jamais aucune part à tout ce qui se fait sous le soleil.

Jean 2:9

Quand l'ordonnateur du repas eut goûté l'eau changée en vin, -ne sachant d'où venait ce vin, tandis que les serviteurs, qui avaient puisé l'eau, le savaient bien, -il appela l'époux,

Romains 13:7

Rendez à tous ce qui leur est dû: l'impôt à qui vous devez l'impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte, l'honneur à qui vous devez l'honneur.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain