Parallel Verses

French: Darby

Et l'ayant trouve de l'autre cote de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?

Louis Segond Bible 1910

Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?

French: Louis Segond (1910)

Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici?

French: Martin (1744)

Et l'ayant trouvé au delà de la mer, ils lui dirent : Maître, quand es-tu arrivé ici?

New American Standard Bible

When they found Him on the other side of the sea, they said to Him, "Rabbi, when did You get here?"

Références croisées

Jean 1:38-39

Et Jesus se retournant, et voyant qu'ils le suivaient, (1-39) leur dit: Que cherchez-vous? Et il lui dirent: Rabbi (ce qui, interprete, signifie maitre), ou demeures-tu?

Matthieu 23:7

les salutations dans les places publiques, et à etre appeles par les hommes: Rabbi, Rabbi!

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

24 -lors donc que la foule vit que Jesus n'etait point là, ni ses disciples, ils monterent eux-memes sur les nacelles, et vinrent à Capernauem, cherchant Jesus. 25 Et l'ayant trouve de l'autre cote de la mer, ils lui dirent: Rabbi, quand es-tu venu ici? 26 Jesus leur repondit et dit: En verite, en verite, je vous dis: Vous me cherchez, non parce que vous avez vu des miracles, mais parce que vous avez mange des pains et que vous avez ete rassasies.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org