Parallel Verses
French: Darby
Et ses disciples l'interrogerent, disant: Rabbi, qui a peche: celui-ci, ou ses parents, pour qu'il soit ne aveugle?
Louis Segond Bible 1910
Ses disciples lui firent cette question: Rabbi, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu'il soit né aveugle?
French: Louis Segond (1910)
Ses disciples lui firent cette question: Rabbi, qui a péché, cet homme ou ses parents, pour qu'il soit né aveugle?
French: Martin (1744)
Et ses Disciples l'interrogèrent, disant : Maître, qui a péché, celui-ci, ou son père, ou sa mère, pour être ainsi né aveugle?
New American Standard Bible
And His disciples asked Him, "Rabbi, who sinned, this man or his parents, that he would be born blind?"
Sujets
Références croisées
Jean 9:34
Ils repondirent et lui dirent: Tu es entierement ne dans le peche, et tu nous enseignes! Et il le chasserent dehors.
Exode 20:5
Tu ne t'inclineras point devant elles, et tu ne les serviras point; car moi, l'Eternel, ton Dieu, je suis un *Dieu jaloux, qui visite l'iniquite des peres sur les fils, sur la troisieme et sur la quatrieme generation de ceux qui me haissent,
Luc 13:2
Et Jesus repondant, leur dit: Croyez vous que ces Galileens fussent plus pecheurs que tous les Galileens, parce qu'ils ont souffert de telles choses?
Matthieu 16:14
Et ils dirent: Les uns disent: Jean le baptiseur; les autres: Elie; et d'autres: Jeremie ou l'un des prophetes.
Matthieu 23:7
les salutations dans les places publiques, et à etre appeles par les hommes: Rabbi, Rabbi!
Actes 28:4
Et quand les barbares virent la bete suspendue à sa main, ils se dirent l'un à l'autre: Assurement, cet homme est un meurtrier, puisque, apres avoir ete sauve de la mer, Nemesis n'a pas permis qu'il vecut.