Parallel Verses
French: Martin (1744)
Que tu donnes contre moi des arrêts d'amertume, et que tu me fasses porter la peine des péchés de ma jeunesse?
Louis Segond Bible 1910
Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
French: Darby
Car tu ecris des choses ameres contre moi, et tu me fais heriter des iniquites de ma jeunesse;
French: Louis Segond (1910)
Pourquoi m'infliger d'amères souffrances, Me punir pour des fautes de jeunesse?
New American Standard Bible
"For You write bitter things against me And make me to inherit the iniquities of my youth.
Références croisées
Psaumes 25:7
[Heth.] Ne te souviens point des péchés de ma jeunesse, ni de mes transgressions; selon ta gratuité souviens-toi de moi, pour l'amour de ta bonté, ô Eternel!
Ruth 1:20
Et elle leur répondit : Ne m'appelez point Nahomi, appelez-moi Mara. Car le Tout-Puissant m'a remplie d'amertume.
Job 3:20
Pourquoi la lumière est-elle donnée au misérable, et la vie à ceux qui ont le cœur dans l'amertume;
Job 20:11
Ses os seront pleins de la punition [des péchés] de sa jeunesse, et elle reposera avec lui dans la poudre.
Psaumes 88:3-18
Car mon âme a tout son saoul de maux, et ma vie est venue jusqu'au sépulcre.
Proverbes 5:11-13
Et que tu ne rugisses quand tu seras près de ta fin, quand ta chair et ton corps seront consumés;
Jérémie 31:19
Certes après que j'aurai été converti, je me repentirai; et après que je me serai reconnu, je frapperai sur ma cuisse. J'ai été honteux et confus, parce que j'ai porté l'opprobre de ma jeunesse.
Jean 5:5
Or il y avait là un homme malade depuis trente-huit ans.
Jean 5:14
Depuis, Jésus le trouva au Temple, et lui dit : voici, tu as été guéri; ne pèche plus désormais, de peur que pis ne t'arrive.