Parallel Verses

French: Darby

Les eaux s'en vont du lac; et la riviere tarit et seche:

Louis Segond Bible 1910

Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;

French: Louis Segond (1910)

Les eaux des lacs s'évanouissent, Les fleuves tarissent et se dessèchent;

French: Martin (1744)

[Comme] les eaux s'écoulent de la mer, et une rivière s'assèche, et tarit;

New American Standard Bible

"As water evaporates from the sea, And a river becomes parched and dried up,

Références croisées

Ésaïe 19:5

Et les eaux manqueront à la mer, et la riviere tarira et se dessechera,

Job 6:15-18

Mes freres m'ont trahi comme un torrent, comme le lit des torrents qui passent,

Jérémie 15:18

Pourquoi ma douleur est-elle continuelle, et ma plaie, incurable? Elle refuse d'etre guerie. Me serais-tu bien comme une source qui trompe, comme des eaux qui ne sont pas constantes?

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org