Parallel Verses

French: Darby

Detourne de lui ton regard, et il aura du repos, jusqu'à ce que, comme un mercenaire, il acheve sa journee;

Louis Segond Bible 1910

Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.

French: Louis Segond (1910)

Détourne de lui les regards, et donne-lui du relâche, Pour qu'il ait au moins la joie du mercenaire à la fin de sa journée.

French: Martin (1744)

Retire-toi de lui, afin qu'il ait du relâche, jusqu'à ce que comme un mercenaire il ait achevé sa journée.

New American Standard Bible

"Turn Your gaze from him that he may rest, Until he fulfills his day like a hired man.

Références croisées

Job 7:19

Pourquoi ne detournes-tu pas les yeux de moi, et ne me laisses-tu pas tranquille jusqu'à ce que j'aie avale ma salive?

Psaumes 39:13

Detourne tes regards de moi, et que je retrouve ma force, avant que je m'en aille et que je ne sois plus.

Job 7:1-2

L'homme n'a-t-il pas une vie de labeur sur la terre? Et ses jours ne sont-ils pas comme les jours d'un mercenaire?

Job 7:16

J'en suis degoute; je ne vivrai pas à toujours. Laisse-moi, car mes jours sont vanite.

Job 10:20

Mes jours ne sont-ils pas en petit nombre? Qu'il cesse donc, qu'il se retire de moi, et je me remonterai un peu,

Matthieu 20:1-8

Car le royaume des cieux est semblable à un maitre de maison qui sortit des le point du jour afin de louer des ouvriers pour sa vigne.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org