Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

French: Darby

Si sa racine vieillit dans la terre, et si son tronc meurt dans la poussiere,

French: Louis Segond (1910)

Quand sa racine a vieilli dans la terre, Quand son tronc meurt dans la poussière,

French: Martin (1744)

Quoique sa racine soit envieillie dans la terre, et que son tronc soit mort dans la poussière;

New American Standard Bible

"Though its roots grow old in the ground And its stump dies in the dry soil,

Références croisées

Ésaïe 26:19

Que tes morts revivent! Que mes cadavres se relèvent! -Réveillez-vous et tressaillez de joie, habitants de la poussière! Car ta rosée est une rosée vivifiante, Et la terre redonnera le jour aux ombres.

Jean 12:24

En vérité, en vérité, je vous le dis, si le grain de blé qui est tombé en terre ne meurt, il reste seul; mais, s'il meurt, il porte beaucoup de fruit.

1 Corinthiens 15:36

Insensé! ce que tu sèmes ne reprend point vie, s'il ne meurt.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain