Parallel Verses
French: Darby
Combien plus l'homme, qui boit l'iniquite comme l'eau, est-il abominable et corrompu!
Louis Segond Bible 1910
Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
French: Louis Segond (1910)
Combien moins l'être abominable et pervers, L'homme qui boit l'iniquité comme l'eau!
French: Martin (1744)
Et combien plus l'homme, qui boit l'iniquité comme l'eau, est-il abominable et impur?
New American Standard Bible
How much less one who is detestable and corrupt, Man, who drinks iniquity like water!
Sujets
Références croisées
Job 34:7
Qui est l'homme qui soit comme Job? Il boit la moquerie comme l'eau;
Proverbes 19:28
Un temoin de Belial se moque du juste jugement, et la bouche des mechants avale l'iniquite.
Job 4:19
Combien plus à ceux qui habitent dans des maisons d'argile dont le fondement est dans la poussiere, qui sont ecrases comme la teigne!
Job 20:12
Si le mal est doux dans sa bouche, et qu'il le cache sous sa langue,
Job 42:6
C'est pourquoi j'ai horreur de moi, et je me repens dans la poussiere et dans la cendre.
Psaumes 14:1-3
L'insense a dit en son coeur: Il n'y a point de Dieu. Ils se sont corrompus, ils ont rendu abominables leurs actions; il n'y a personne qui fasse le bien.
Psaumes 53:3
Ils se sont tous retires, ils se sont tous ensemble corrompus; il n'y a personne qui fasse le bien, non pas meme un seul.
Romains 1:28-30
Et comme ils n'ont pas eu de sens moral pour garder la connaissance de Dieu, Dieu les a livres à un esprit reprouve, pour pratiquer des choses qui ne conviennent pas,
Romains 3:9-19
Quoi donc? Sommes-nous plus excellents? Nullement. Car nous avons ci-devant accuse et Juifs et Grecs d'etre tous sous le peche, selon qu'il est ecrit:
Tite 3:3
Car nous etions, nous aussi, autrefois, insenses, desobeissants, egares, asservis à diverses convoitises et voluptes, vivant dans la malice et dans l'envie, haissables, nous haissant l'un l'autre.