Parallel Verses

French: Darby

Mes amis se moquent de moi... vers +Dieu pleurent mes yeux.

Louis Segond Bible 1910

Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.

French: Louis Segond (1910)

Mes amis se jouent de moi; C'est Dieu que j'implore avec larmes.

French: Martin (1744)

Mes amis sont des harangueurs; mais mon œil fond en larmes devant Dieu.

New American Standard Bible

"My friends are my scoffers; My eye weeps to God.

Références croisées

Job 12:4-5

Je suis un homme qui est la risee de ses amis, criant à +Dieu, et à qui il repondra; -le juste parfait est un objet de risee!

Job 16:4

Moi aussi, je pourrais parler comme vous; si votre ame etait à la place de mon ame, je pourrais entasser des paroles contre vous et secouer ma tete contre vous!

Job 17:2

Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?

Psaumes 109:4

Pour mon amour, ils ont ete mes adversaires; mais moi je me suis adonne à la priere.

Psaumes 142:2

Je repands devant lui ma plainte, je declare ma detresse devant lui.

Osée 12:4-5

oui, il lutta avec l'Ange et prevalut: il pleura et le supplia. A Bethel; il le trouva; et là, il parla avec nous:

Luc 6:11-12

Et ils en furent hors d'eux-memes, et s'entretenaient ensemble de ce qu'ils pourraient faire à Jesus.

Hébreux 5:7

-qui, durant les jours de sa chair, ayant offert, avec de grands cris et avec larmes, des prieres et des supplications à celui qui pouvait le sauver de la mort, et ayant ete exauce à cause de sa piete,

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org