Parallel Verses

French: Darby

Mais je vous fortifierais de ma bouche, et la consolation de mes levres allegerait vos douleurs.

Louis Segond Bible 1910

Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.

French: Louis Segond (1910)

Je vous fortifierais de la bouche, Je remuerais les lèvres pour vous soulager.

French: Martin (1744)

Je vous fortifierais par mes discours, et le mouvement de mes lèvres soulagerait [votre douleur].

New American Standard Bible

"I could strengthen you with my mouth, And the solace of my lips could lessen your pain.

Références croisées

Job 4:3-4

Voici, tu en as enseigne beaucoup, et tu as fortifie les mains languissantes;

Job 6:14

A celui qui est defaillant est due la misericorde de la part de son ami, sinon il abandonnera la crainte du Tout-puissant.

Job 29:25

Je choisissais pour eux le chemin et je m'asseyais à leur tete, et je demeurais comme un roi au milieu d'une troupe, comme quelqu'un qui console les affliges.

Psaumes 27:14

Attends-toi à l'Eternel; fortifie-toi, et que ton coeur soit ferme: oui, attends-toi à l'Eternel.

Proverbes 27:9

L'huile et le parfum rejouissent le coeur, et la douceur d'un ami est le fruit d'un conseil qui vient du coeur.

Proverbes 27:17

Le fer s'aiguise par le fer, et un homme ranime le visage de son ami.

Ésaïe 35:3-4

Fortifiez les mains lassees, et affermissez les genoux qui chancellent.

Galates 6:1

Freres, quand meme un homme s'est laisse surprendre par quelque faute, vous qui etes spirituels, redressez un tel homme dans un esprit de douceur, prenant garde à toi-meme, de peur que toi aussi tu ne sois tente.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org