Parallel Verses

French: Louis Segond (1910)

Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;

Louis Segond Bible 1910

Maintenant, hélas! il m'a épuisé... Tu as ravagé toute ma maison;

French: Darby

Mais maintenant, il m'a fatigue...: tu as devaste toute ma famille;

French: Martin (1744)

Certes, il m'a maintenant accablé; tu as désolé toute ma troupe;

New American Standard Bible

"But now He has exhausted me; You have laid waste all my company.

Références croisées

Job 7:3

Ainsi j'ai pour partage des mois de douleur, J'ai pour mon lot des nuits de souffrance.

Job 1:15-19

des Sabéens se sont jetés dessus, les ont enlevés, et ont passé les serviteurs au fil de l'épée. Et je me suis échappé moi seul, pour t'en apporter la nouvelle.

Job 3:17

Là ne s'agitent plus les méchants, Et là se reposent ceux qui sont fatigués et sans force;

Job 7:16

Je les méprise!... je ne vivrai pas toujours... Laisse-moi, car ma vie n'est qu'un souffle.

Job 10:1

Mon âme est dégoûtée de la vie! Je donnerai cours à ma plainte, Je parlerai dans l'amertume de mon âme.

Job 29:5-25

Quand le Tout-Puissant était encore avec moi, Et que mes enfants m'entouraient;

Psaumes 6:6-7

Je m'épuise à force de gémir; Chaque nuit ma couche est baignée de mes larmes, Mon lit est arrosé de mes pleurs.

Proverbes 3:11-12

Mon fils, ne méprise pas la correction de l'Eternel, Et ne t'effraie point de ses châtiments;

Ésaïe 50:4

Le Seigneur, l'Eternel, m'a donné une langue exercée, Pour que je sache soutenir par la parole celui qui est abattu; Il éveille, chaque matin, il éveille mon oreille, Pour que j'écoute comme écoutent des disciples.

Michée 6:13

C'est pourquoi je te frapperai par la souffrance, Je te ravagerai à cause de tes péchés.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org