Parallel Verses

French: Martin (1744)

Il m'a mis pour être la fable des peuples, et je suis [comme] un tambour devant eux.

Louis Segond Bible 1910

Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

French: Darby

Et il a fait de moi un proverbe des peuples, et je suis devenu un homme auquel on crache au visage.

French: Louis Segond (1910)

Il m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.

New American Standard Bible

"But He has made me a byword of the people, And I am one at whom men spit.

Sujets

Références croisées

Job 30:9

Et maintenant je suis le sujet de leur chanson, et la matière de leur entretien.

Psaumes 44:14

Tu nous as mis en dicton parmi les nations, [et] en hochement de tête parmi les peuples.

Genèse 31:27

Pourquoi t'es-tu enfui en cachette, et t'es-tu dérobé de moi, sans m'en donner avis? car je t'eusse conduit avec joie et avec des chansons, au son des tambours, et des violons.

1 Rois 9:7

Je retrancherai Israël de dessus la terre que je leur ai donnée, et je rejetterai de devant moi cette maison que j'ai consacrée à mon Nom, et Israël sera en dérision et en moquerie à tous les peuples.

Ésaïe 5:12

La harpe, la musette, le tambour, la flûte, et le vin sont dans leurs festins; et ils ne regardent point l'œuvre de l'Eternel, et ne voient point l'ouvrage de ses mains.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain