Parallel Verses
French: Martin (1744)
Mon œil est terni de dépit, et tous les membres de mon corps sont comme une ombre.
Louis Segond Bible 1910
Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
French: Darby
Mon oeil est terni par le chagrin, et mes membres sont tous comme une ombre.
French: Louis Segond (1910)
Mon oeil est obscurci par la douleur; Tous mes membres sont comme une ombre.
New American Standard Bible
"My eye has also grown dim because of grief, And all my members are as a shadow.
Sujets
Références croisées
Job 16:16
Mon visage est couvert de boue à force de pleurer, et une ombre de mort est sur mes paupières;
Psaumes 6:7
Mon regard est tout défait de chagrin, il est envieilli à cause de tous ceux qui me pressent.
Job 16:8
Tu m'as tout couvert de rides, qui sont un témoignage [des maux que je souffre]; et il s'est élevé en moi une maigreur qui en rend aussi témoignage sur mon visage.
Psaumes 31:9-10
Eternel, aie pitié de moi, car je suis en détresse; mon regard est tout défait de chagrin, mon âme [aussi] et mon ventre.
Psaumes 109:23
Je m'en vais comme l'ombre quand elle décline, et je suis chassé comme une sauterelle.
Ecclésiaste 6:12
Car qui est-ce qui connaît ce qui est bon à l'homme en sa vie, pendant les jours de la vie de sa vanité, lesquels il passe comme une ombre? Et qui est-ce qui déclarera à l'homme ce qui sera après lui sous le soleil?
Lamentations 5:17
C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.