Parallel Verses

French: Martin (1744)

Sa mémoire périra sur la terre, et on ne parlera plus de son nom dans les places.

Louis Segond Bible 1910

Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.

French: Darby

Sa memoire perit de dessus la terre, et il n'a pas de nom sur la face du pays.

French: Louis Segond (1910)

Sa mémoire disparaît de la terre, Son nom n'est plus sur la face des champs.

New American Standard Bible

"Memory of him perishes from the earth, And he has no name abroad.

Références croisées

Psaumes 34:16

[Pe.] La face de l'Eternel est contre ceux qui font le mal, pour exterminer de la terre leur mémoire.

Proverbes 10:7

La mémoire du juste sera en bénédiction; mais la réputation des méchants sera flétrie.

Psaumes 109:13

Que sa postérité soit exposée à être retranchée; que leur nom soit effacé dans la race qui le suivra.

Proverbes 2:22

Mais les méchants seront retranchés de la terre, et ceux qui agissent perfidement en seront arrachés.

Job 13:12

Vos discours mémorables sont des sentences de cendre, et vos éminences sont des éminences de boue.

Psaumes 83:4

Ils ont dit : venez, et détruisons-les, en sorte qu'ils ne soient plus une nation, et qu'on ne fasse plus mention du nom d'Israël.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org