Parallel Verses

Louis Segond Bible 1910

Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.

French: Darby

Il a avale les richesses, et il les vomira; *Dieu les chassera de son ventre.

French: Louis Segond (1910)

Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre.

French: Martin (1744)

Il a englouti les richesses, mais il les vomira, et le [Dieu] Fort les jettera hors de son ventre.

New American Standard Bible

"He swallows riches, But will vomit them up; God will expel them from his belly.

Références croisées

Proverbes 23:8

Tu vomiras le morceau que tu as mangé, Et tu auras perdu tes propos agréables.

Matthieu 27:3-4

Alors Judas, qui l'avait livré, voyant qu'il était condamné, se repentit, et rapporta les trente pièces d'argent aux principaux sacrificateurs et aux anciens,

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

14 Mais sa nourriture se transformera dans ses entrailles, Elle deviendra dans son corps un venin d'aspic. 15 Il a englouti des richesses, il les vomira; Dieu les chassera de son ventre. 16 Il a sucé du venin d'aspic, La langue de la vipère le tuera.

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org