Parallel Verses

French: Darby

Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se rejouissent au son du chalumeau.

Louis Segond Bible 1910

Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.

French: Louis Segond (1910)

Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, Ils se réjouissent au son du chalumeau.

French: Martin (1744)

Ils sautent au son du tambour et du violon, et se réjouissent au son des orgues.

New American Standard Bible

"They sing to the timbrel and harp And rejoice at the sound of the flute.

Références croisées

Genèse 4:21

Et le nom de son frere fut Jubal: lui, fut pere de tous ceux qui manient la harpe et la flute.

Genèse 31:27

Pourquoi t'es-tu enfui en cachette, et t'es-tu derobe d'avec moi, et ne m'as-tu pas averti? Et je t'eusse renvoye avec joie, et avec des chants, avec le tambourin et avec la harpe.

Ésaïe 5:12

Et la harpe et le luth, le tambourin et la flute, et le vin, abondent dans leurs festins; et ils ne regardent pas l'oeuvre de l'Eternel, et ils ne voient pas l'operation de ses mains.

Ésaïe 22:13

On tue des boeufs et on egorge des moutons, on mange de la chair et on boit du vin: Mangeons et buvons, car demain nous mourrons!

Amos 6:4-6

vous qui vous couchez sur des lits d'ivoire et qui vous etendez mollement sur vos divans, et qui mangez les agneaux du troupeau et les veaux gras de l'etable;

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

11 Ils font sortir leurs jeunes enfants comme un troupeau, et leurs enfants s'ebattent. 12 Ils chantent au son du tambourin et de la harpe, et se rejouissent au son du chalumeau. 13 Ils passent leurs jours dans le bonheur, et en un moment descendent dans le sheol.


Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org