Parallel Verses

French: Darby

Supportez-moi, et moi je parlerai, et apres mes paroles, moque-toi!

Louis Segond Bible 1910

Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.

French: Louis Segond (1910)

Laissez-moi parler, je vous prie; Et, quand j'aurai parlé, tu pourras te moquer.

French: Martin (1744)

Supportez-moi, et je parlerai, et après que j'aurai parlé, moquez-vous.

New American Standard Bible

"Bear with me that I may speak; Then after I have spoken, you may mock.

Sujets

Références croisées

Job 16:10

Ils ouvrent contre moi leur bouche, ils me frappent les joues avec mepris; ils s'attroupent contre moi.

Job 17:2

Les moqueurs ne sont-ils pas autour de moi, et mes yeux ne demeurent-ils pas au milieu de leurs insultes?

Job 16:20

Mes amis se moquent de moi... vers +Dieu pleurent mes yeux.

Job 12:4-5

Je suis un homme qui est la risee de ses amis, criant à +Dieu, et à qui il repondra; -le juste parfait est un objet de risee!

Job 13:9

Vous est-il agreable qu'il vous sonde? Vous moquerez-vous de lui comme on se moque d'un mortel?

Job 13:13

Gardez le silence, laissez-moi, et moi je parlerai, quoi qu'il m'arrive.

Job 33:31-33

Sois attentif, Job, ecoute-moi; tais-toi, et moi je parlerai.

Info sur le verset

Lectures dans le contexte

2 Ecoutez, ecoutez mon discours, et cela tiendra lieu de vos consolations. 3 Supportez-moi, et moi je parlerai, et apres mes paroles, moque-toi! 4 Ma plainte s'adresse-t-elle à un homme? Et pourquoi mon esprit ne serait-il pas à bout de patience?

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain

New American Standard Bible Copyright ©1960, 1962, 1963, 1968, 1971, 1972, 1973, 1975, 1977, 1995 by The Lockman Foundation, La Habra, Calif. All rights reserved. For Permission to Quote Information visit http://www.lockman.org