Parallel Verses

French: Martin (1744)

Les nuées nous cachent à ses yeux, et il ne voit rien, il se promène sur le tour des cieux.

Louis Segond Bible 1910

Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

French: Darby

Les nuages l'enveloppent, et il ne voit pas; il se promene dans la voute des cieux.

French: Louis Segond (1910)

Les nuées l'enveloppent, et il ne voit rien; Il ne parcourt que la voûte des cieux.

New American Standard Bible

'Clouds are a hiding place for Him, so that He cannot see; And He walks on the vault of heaven.'

Références croisées

Psaumes 139:11-12

Si je dis : au moins les ténèbres me couvriront; la nuit même sera une lumière tout autour de moi.

Job 26:9

Il maintient le dehors de [son] trône, et il étend sa nuée par dessus.

Job 34:22

Il n'y a ni ténèbres ni ombre de mort, où se puissent cacher les ouvriers d'iniquité.

Psaumes 33:14

Il prend garde du lieu de sa résidence à tous les habitants de la terre.

Psaumes 97:2

La nuée et l'obscurité sont autour de lui; la justice et le jugement sont la base de son trône.

Psaumes 139:1-2

Psaume de David, [donné] au maître chantre. Eternel, tu m'as sondé, et tu m'as connu.

Jérémie 23:24

Quelqu'un se pourra-t-il cacher dans quelque retraite, que je ne le voie point? dit l'Eternel. Ne remplis-je pas, moi, les cieux et la terre? dit l'Eternel.

Luc 12:2-3

Car il n'y a rien de caché, qui ne doive être révélé; ni rien de [si] secret, qui ne doive être connu.

Info sur le verset

Public Domain

Version Louis Segond 1910

La Bible David Martin 1744

Public Domain