Parallel Verses
French: Martin (1744)
[Mais] n'as-tu pas pris garde au vieux chemin dans lequel les hommes injustes ont marché?
Louis Segond Bible 1910
Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?
French: Darby
Observes-tu le sentier ancien ou ont marche les hommes vains,
French: Louis Segond (1910)
Eh quoi! tu voudrais prendre l'ancienne route Qu'ont suivie les hommes d'iniquité?
New American Standard Bible
"Will you keep to the ancient path Which wicked men have trod,
Références croisées
Genèse 6:5
Et l'Eternel voyant que la malice des hommes était très-grande sur la terre, et que toute l'imagination des pensées de leur cœur n'était que mal en tout temps;
Genèse 6:11-13
Et la terre était corrompue devant Dieu, et remplie d'extorsion.
Luc 17:26-27
Et comme il arriva aux jours de Noé, il arrivera de même aux jours du Fils de l'homme.