Parallel Verses
French: Darby
Ils sont rapides sur la face des eaux, leur part est maudite sur la terre; ils ne se tournent pas vers les vignes.
Louis Segond Bible 1910
Eh quoi! l'impie est d'un poids léger sur la face des eaux, Il n'a sur la terre qu'une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes!
French: Louis Segond (1910)
Eh quoi! l'impie est d'un poids léger sur la face des eaux, Il n'a sur la terre qu'une part maudite, Il ne prend jamais le chemin des vignes!
French: Martin (1744)
Il passera plus vite que la surface des eaux; leur portion sera maudite sur la terre; il ne verra point le chemin des vignes.
New American Standard Bible
"They are insignificant on the surface of the water; Their portion is cursed on the earth They do not turn toward the vineyards.
Références croisées
Deutéronome 28:16-20
tu seras maudit dans la ville, et tu seras maudit dans les champs;
Job 9:26
Ils passent rapides comme les barques de jonc, comme un aigle qui fond sur sa proie.
Job 22:16
Qui ont ete emportes avant le temps, et dont les fondements se sont ecoules comme un fleuve;
Psaumes 58:7
Qu'ils se fondent comme des eaux qui s'ecoulent! S'il ajuste ses fleches, qu'elles soient comme cassees!
Psaumes 69:22
Que leur table soit un piege devant eux, et que ce qui tend à la prosperite leur soit un filet;
Psaumes 73:18-20
Certainement tu les places en des lieux glissants, tu les fais tomber en ruines.
Proverbes 3:33
La malediction de l'Eternel est dans la maison du mechant, et il benit l'habitation des justes.
Ésaïe 23:10
Repands-toi sur ton pays comme le Nil, fille de Tarsis; il n'y a plus rien qui retienne!
Malachie 2:2
Si vous n'ecoutez pas, et si vous ne prenez pas à coeur de donner gloire à mon nom, dit l'Eternel des armees, j'enverrai parmi vous la malediction et je maudirai vos benedictions, et meme je les ai maudites, parce que vous ne le prenez pas à coeur.